Claude Françoise 電話在哭泣

Allô? 喂?
Ecoute maman est près de toi, 聽我說,媽媽就在你身邊
Il faut lui dire: "Maman, c'est quelqu'un pour toi" 請你去告訴她"媽媽,你的電話"
Ah! C’est le monsieur de la dernière fois 哦?是上次那位先生嗎?
Bon, je vais la chercher 好,我去找她
Je crois qu'elle est dans son bain 我想她正在洗澡
Et je sais pas si elle va pouvoir venir 但我不保證她會想來聽電話喔
Dis-lui, je t'en prie, dis-lui c'est important 告訴她,拜託,跟她說這很重要
Et il attend 有人正在等著她
Dis, tu lui as fais quelque chose à ma maman 嘿,你是不是對我媽媽做了些什麼事
Elle me fait toujours des grands signes 她總是再三叮嚀我
Elle me dire toujours tout bas: "Fais croire que je suis pas là" 總是小小聲的對我說"說我不再"
Raconte-moi comment est ta maison? 跟我談談你的家好嗎?
Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leçons? 你每天晚上是不是都乖乖的複習功課呢?
Oh oui! Mais comme maman travaille 是阿,但有時媽媽會去工作
C'est la voisine qui m'emmène à l'école 然後是我鄰居阿姨帶我去上學的
Il y a qu'une signature sur mon carnet 在我的作業簿上總是只有媽媽簽名
Les autres ont celle de leur papa, pas moi 其他人都還有爸爸的,就我沒有
Oooooh dis-lui que j'ai mal 歐...請告訴媽媽我很難過
Si mal depuis six ans 六年來我一直沒見到我的孩子
Et c'est ton âge, mon enfant 一個像你一樣大的孩子
Ah non! Moi, j'ai cinq ans 歐不!我只有五歲
Eh! dis, tu la connaissait ma maman avant 嘿!你是不是以前就認識我媽媽啊?
Pourtant elle m'a jamais parlé de toi 怎麼她都沒跟我說過你ㄌㄟ
Tu restes là hein! 你在這等一下喔,我再去叫她看看

Le téléphone pleure quand elle ne vient pas 哭泣的電話,當她不願意聽的時候
Quand je lui crie: "Je t'aime" 當我在這頭喊著"我愛你"的時候
Les mots se meurent dans l'écouteur 在電話筒裡我早已泣不成聲
Le téléphone pleure, ne raccroche pas 哭泣的電話,請不要掛斷它
Je suis si près de toi avec la voix 藉著聲音的傳遞,我才能夠如此靠近你

Seras-tu aux prochaines vacances à l'hôtel Beau-Rivage? 你喜歡上次去Beau-Rivage旅館的假期嗎?
Aimes-tu la plage? 你喜不喜歡那裡的海灘?
Oh oui! J’adore me baigner ㄟ對阿!我喜歡玩水
Maintenant je sais nager 現在我會游泳了喔
Mais dis donc, comment tu connais l'hôtel Beau-Rivage 嘿等一下,你怎麼知道我有去過Beau-Rivage旅館?
Tu y a été toi, à Sainte Maxime 你那時也在Sainte Maxime嗎?
Ooooooh! Dis-lui toute ma peine, 喔,請告訴媽媽,我的痛苦
Combien toutes les deux, moi, je vous aime 我是如此的愛著你們母女兩
Je vous aime! Mais je t'ai jamais vu, moi "你愛我們?"但是我從沒見過你啊
Et qu'est-ce que t'as ㄟ你怎麼啦?
Pourquoi t'as changé de voix 你怎麼聲音變了?
Mais tu pleures, pourquoi? 你哭了嗎?為什麼?

Le téléphone pleure quand elle ne vient pas 哭泣的電話,當她不願意聽的時候
Quand je lui crie: "Je t'aime" 當我在這頭喊著"我愛你"的時候
Les mots se meurent dans l'écouteur 在電話筒裡我早已泣不成聲
Le téléphone pleure, ne raccroche pas 哭泣的電話,請不要掛斷它
Je suis si près de toi avec la voix 藉著聲音的傳遞,我才能夠如此靠近你
Dis, écoute-moi 聽我說,這很重要
Le téléphone pleure pour la dernière fois 這是我最後一次打電話給你們了
Car je serais demain au fond d'un train 因為我明天就要搭火車到遙遠的地方

Dis, mais retiens-la 所以,請你再去叫一次好嗎?
Mais elle s'en va! 但是她已經走了
Allons insiste! 請妳再拜託她一下
Elle est partie 她已經出門去了
Si elle est partie, alors tant pis 好吧,如果是這樣那就算了
Au revoir, monsieur 再見了,先生
Au revoir, petite 再見了,小傢伙


arrow
arrow
    全站熱搜

    fuseau 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()